王小妮 Wang Xiaoni (1955 - )

   
   
   
   
   

看到土豆

Ich sehe Kartoffeln

   
   
看到一筐土豆 Ich sehe einen Korb mit Kartoffeln
心里跟撞上鬼魂一样高兴。 Und freue mich so, als ob ich einem Geist begegnet wäre.
高兴成了一个 Die Freude wird zu einem
头脑发热的东北人。 Hitzköpfigen Menschen aus dem Nordosten.
我要紧盯着它们的五官 Ich will ihre Gesichtszüge genau studieren
把发生过的事情找出来。 Um herauszufinden, was passiert ist.
偏偏是 Ausgerechnet
那种昂贵的感情 Ein kostbares Gefühl
迎面拦截我。 Schneidet mir den Weg von vorne ab.
偏偏是那种不敢深看的光 Ausgerechnet ein Licht, das ich nicht wage, genau anzusehen
一层层降临。 Kommt Strahl für Strahl näher
我身上严密的缝线都断了。 Die engen Nähte an meinem Körper sind alle geplatzt.
想马上停下来 Ich möchte sofort anhalten
把我自己整个停下来。 Mein ganzes Ich anhalten.
向烟瘾大的人要一支烟 Einen starken Raucher um eine Zigarette bitten 
要他最后的一支烟。 Ihn um seine letzte Zigarette bitten.
没有什么打击 Kein Schlag
能超过一筐土豆的打击。 Könnte stärker sein als der Schlag eines Korbes mit Kartoffeln
回到过去 In die Vergangenheit zurückzukehren
等于凭双脚漂流到木星。 Ist wie mit beiden Füßen zu Jupiter zu treiben.
可是今天 Doch heute
我偏偏会见了土豆。 Musste ich ausgerechnet Kartoffeln sehen.
我一下子踩到了 Mit einem Mal betrete ich
木星着了火的光环。 Jupiter's brennende Ringe.